James Legge
- 网络理雅各;雅各;理译;理雅各布;詹姆士·理雅各
-
The Trend of the Cultural Combination of China and the West in the Religious Thought of James Legge
理雅各宗教思想中的中西融合倾向
-
Today , the development of Chinese Church of Christ part of belonging to James Legge heritage .
今日中国的基督教会的发展部分属于理雅各的遗产。
-
James Legge and His Translation of Chinese Classics
理雅各《中国经典》翻译缘起及体例考略
-
Among all the translators , James Legge is undoubtedly the most influential character .
在所有译介中国经典的人物当中,理雅各是最具影响力的。
-
On Translation Strategies of James Legge 's Tao Te Ching
论理雅各《道德经》译本的翻译策略
-
Social Pictures of Xia , Shang and Zhou Dynasties in James Legge 's Book of Poetry
理雅各《诗经》英译本所绘夏商周三代社会图景
-
A Comparison of Confucian Analects Translated by James Legge and Ezra Pound
理雅各、庞德《论语》译本比较
-
Comparative Studies on James Legge 's and Cary E.Baynes ' Translations of Book of Changes
理雅各、贝恩斯英译《周易》比较研究
-
An Assessment of James Legge 's Translations of Some Idioms and Allusions in Mencius
析论理雅各对《孟子》中些许成语典故的翻译
-
Then in order for this paper to be more convincing , a comparative study between two versions of Lun Yu by Ku and James Legge respectively is carried out .
为了使得本文更具说服力,对辜译与JamesLegge译论语做出了对比研究。
-
Confucian Analects is a book with copious scholarly notes literally translated by James Legge who aims to convey the meaning of one of Chinas classic works .
里雅各所译《论语》的特点是具有详尽的学术注释并采取直译方法传达原意。
-
If the specter of James Legge 's coming out in such a monument today to prove our existence , this may be Legge left us beyond we have known in a variety of his heritage .
如果理雅各的幽灵现身于这样的纪念碑,来确证我们今天的存在,这也许是理雅各留给我们的,在我们已知的各种遗产之外的又一笔遗产。
-
The third chapter makes a comparison between the two versions from three aspects , which are the comparison of language , translation method , translation strategy through analysis of example sentences of English Version of The Analects by James Legge and Ku Hung-ming .
第三章通过理雅各与辜鸿铭《论语》英译本例句对比,从三个方面,即语言、翻译方法、翻译策略探讨了两英译本特色。